Азиаты умирают со смеху: тату на телах иностранцев на их родном языке обозначают разные нелепости

Иероглифы - красивые знаки, которые используют в качестве "рисунков" для татуировок. Не лишним правда было бы поинтересоваться, что обозначает надпись на теле, которые наносят мастера салонов.

Специалисты тату умудряются наносить нательные рисунки, содержащие надписи на русском или английском с грубыми ошибками, что уж про китайский говорить.

Азиаты, глядя на такие художества, надрывают животы. Может, и мастера в тату-салонах "шалят" (надоедает монотонный труд - хочется слегка повеселиться).

Тату переводятся как...

Неграмотный иностранец.

Экономический спад.

Я - маленькая принцесса (на плече у байкера).

Куриный суп из лапши.

Я - овощ.

Я - вегетерианец.

Толстый, тупой американец.

Ошибка переводчика.

Я не ем мяса, но укусите меня.

Календарь.

Лимонад. Пельмени. Свинина.

Сумасшедший понос.

Какая разница, что обозначают надписи на родном языке, выглядит так красиво!

В век интернета можно выбрать себе надпись, перевести её и предложить нанести мастеру, а не ходить "замороженной курицей" для китайцев.

Кому в этом смысле повезло, так это азиатам: платить за юмор-шоу не надо. Смейтесь, уважаемые китайцы, ведь смех продлевает жизнь! 

Опубликовано: Наталья Дацек