Обстоятельства, при которых «Мудрец из Страны Оз» превратился в «Волшебника Изумрудного города»

В конце 1930-х годов Александр Волков, который по образованию был математиком и преподавал эту науку в одном из московских институтов, стал изучать английский язык и для практики решил перевести сказку «Мудрец из Страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума.

Сыновьям Волкова сказка понравилась, они стали требовать продолжения, и Волков помимо перевода начал придумывать что-то от себя.

Так появился «Волшебник Изумрудного города» и другие книги о Волшебной стране.

А «Мудрец из страны Оз» в простом переводе на русский не издавался до 1991 года.